Die versunkene Stadt
The sunken City
Könnten die Atlanter einst vom Mars gekommen sein?
Could the Atlanter have come from Mars?

Die Frage, die sich förmlich aufzwängt, ist doch folgende: Weswegen lebten die Atlanter nur auf einer Insel? Alle irdischen Zivilisationen, die sich in irgendeiner Weise organisiert haben, versuchten ihre Grenzen auszudehnen. Dieses imperiale Verhalten scheiterte in der Regel nur am Widerstand der dort lebenden Völker. Krieg ist schlichtweg eine der Folgen des Machtdranges der Menschen, die sich immer weiter ausbreiten wollen. Waren die Atlanter von so hoher Gesinnung, dass sie mit dem zufrieden waren, was sie besaßen? Sahen sie folglich keine Notwendigkeit, ihre Lebenslinien anderswohin anzusiedeln und damit ihre Macht über den Planeten auszudehnen und ihn gänzlich unter ihren Einfluss zu bekommen? Es muss einen triftigen Grund gegeben haben, dass sie ihre Anwesenheit (vorwiegend?) auf die "Insel" beschränkten.

Nevertheless, the question which would force itself formally is the following: Why did the Atlanter live only on an island? All earthly civilizations which have organized in any way tried to expand her borders. This imperial behavior failed as a rule only because of the opposition of the people living there. War is absolutely one of the results of the power urge of the people who want to spread out on and on. If the Atlanter of so high disposition, that they with him were were contented what they owned? Did they see consequently no necessity to settle her life lines elsewhere and to expand with it her power about the planet and to get him totally under her influence? There must have been a convincing reason, that they theirs Presence (mainly?) limited to the 'island'.

War der Mars die ursprüngliche Heimat der Atlanter, zumal er noch über Wasser verfügte?
Den Berichten, Überlieferungen und Mythen zu Folge kamen sie vom Himmel.
Zwar hatten sie noch Wasser, aber die vielen Kollisionen zwangen sie umzusiedeln.

To the reports, traditions and myths to result they came of the sky.
Indeed, they still had water, but many collisions made them resettle.

Nur mal angenommen: Der Mars wird zusehends unbewohnbarer. Die Bewohner sehen keine andere Möglichkeit ihre Lebenslinie zu erhalten, als auf einen anderen Planeten überzusiedeln. Ihre Technik reduziert ihre Möglichkeiten auf Planeten innerhalb des "Solaren Systems". Damit kommt nur die Erde in Frage. Die Marsianer siedeln also zur Erde. Doch die Marsianer sind auf der Erde nur Flüchtlinge, sie haben folglich nur den Status eines Gastes, der hier seine Bleibe finden darf. Ihm wird nicht die Erde gegeben, sondern lediglich ein begrenzter Bereich. Dieser sollte allerdings so bemessen sein, dass das Volk dort autark leben kann. Kann ein Planet nicht mehr bewohnt werden, liegt ein rechtmäßiger Grund vor, auf einen anderen Planeten zu übersiedeln. Doch wenn es sich hierbei nicht um einen völlig jungfräulichen Planeten handelt, haben evolutionäre Vorgänge Vorrang. Sie dürfen nicht beeinflusst werden. Gibt es dort auch schon Intelligenz, muss eine Übersiedlung im Einvernehmen geschehen.

Das Leben auf einer Insel garantiert am besten, ein vom übrigen Planeten isoliertes Leben führen zu können. Natürlich muss die Insel groß genug sein, um völlig autark sein zu können. Mit der Insel Atlantis waren einst auf der Erde wohl alle Gegebenheiten bestens erfüllt. Sollte Atlantis, wie alte Karten dies nahe legen, eine recht große Insel im westlichen Atlantik gewesen sein, war sie groß genug und auch klimatisch so beschaffen, dass es sich dort gut leben ließ. Es ist selbstredend, dass Bewohner einer anderen Welt zunächst Anpassungsschwierigkeiten gehabt haben dürften. Wenn wir Erdenmenschen in eine andersgeartete Region der Erde übersiedeln, müssen auch wir uns dort anpassen; z.B. in einer hochgelegenen Region oder in einer tropischen Gegend. Nicht jedem gelingt solch eine Anpassung 100prozentig. – Wie viel schwieriger dürfte wohl die Anpassung bei einem Wechsel von einem Planeten auf einen anderen sein!!! Irgendwo wird geschrieben, dass einstige Marsianer vor gut 80.000 Jahren zur Erde flogen und dort siedelten, weil die Lebensbedingungen auf ihrem Heimatplaneten ein weiterleben nicht mehr gewährleisteten. Sie siedelten auf der Atlantikinsel Atlantis und schienen sich den allgemeingültigen kosmischen Gesetzen zu fügen, indem sie die evolutionären Entwicklungen auf der Erde nicht beeinflussten.

Just accepted: Mars becomes more uninhabitable visibly. The inhabitants see no other possibility to receive her life line when on another planet move. Their technology reduces her possibilities to planet within the ' solar Systems'. With it only the earth is possible. The Marsianer settle to Earth. However, the Marsianer are on the earth only refugees, consequently they have only the status of a guest who may find here his place to stay. Not the earth is given him, but merely a restricted area. However, this should be calculated so that the people can live there self-sufficiently. If a planet can be inhabited no more, a lawful reason is to move on another planet. However, if it does not concern, on this occasion, an absolutely maiden planet, evolutionary processes have precedence. They may not be influenced. If there is there also already intelligence, a change must happen in the agreement.

The life on an island guarantees best of all, to be able to lead one life isolated by the remaining planets. Of course the island must be big enough to be able to absolutely self-sufficient. Once all circumstances were fulfilled on the earth probably with the island Atlantis very well. Should Atlantis, as old maps suggest this, a surely big island have been in the western Atlantic, she was big enough and also climatic so procure that it can be well lived there. It is naturally that inhabitants of another world might have had at first difficulties in adapting. If we move earth people in a different-disposed region of the earth, we must also adapt ourselves there; e.g., in a high-situated region or in a tropical area. Not to everybody such an adaptation succeeds 100-percent. – How much more difficultly the adaptation might probably be with a change of a planet on another!!! Somewhere it is written that former Marsianer flew a good 80,000 years ago to the earth and settled there because the general living conditions on her home planet one live on no more guaranteed. They settled on the Atlantic island Atlantis and appeared to themselves him to add to general-valid cosmic laws, while they did not influence the evolutionary developments on the earth.

Der Marsvon der Erde aus gesehen
Aufbruch der Atlanter vom Mars zur Erde.
Departure of the Atlanter of Mars to the earth.

Nur das Ausweichen unter die Oberfläche des Mars konnte den übriggebliebenen Bewohnern noch eine Lebenschance bieten. Der Neuaufbau einer überlebensfähigen Kultur machte bereits gute Fortschritte, als eine zweite Kollision die Oberfläche des Planeten und seine Atmosphäre endgültig in einen so lebensfeindlichen Zustand versetzte, wie er sich heute vorfindet. Bis der Rest der Bevölkerung - es sollen schließlich knapp 8.000 Bewohner gewesen sein - wie beschlossen auf die Erde umgesiedelt werden konnten, verging noch einmal lange Zeit, da viele technische Voraussetzungen dafür erst wieder geschaffen werden mußten, andererseits das Überleben der Letzten Vorrang vor diesen Arbeiten haben mußte.

Only the elusiveness under the surface of Mars could offer one more chance to survive to the left-over inhabitants. The new construction of a survivable culture already did good progress when second collision moved the surface of the planet and his atmosphere finally into such a life-hostile state as he finds himself today. Until the rest of the population - it should have been, in the end, just 8,000 inhabitants - as Be schlossen on the earth could be resettled, passed once again for a long time, because many technical conditions had to be created for it only again, on the other hand, the survival the last precedence before this work had to have.

Die Marsianer (Atlanter) haben genug gesehen. Sie brechen zur Erde auf.
The Marsianer (Atlanter) have seen enough. They open to the earth.
Die Atlanter verlassen endgültig ihre Heimat
Die Marsianer befinden sich schon im Orbit.
The Marsianer are already in the orbit.

Den Berichten, Überlieferungen und Mythen zu Folge kamen sie vom Himmel. Nun, wennsie der Luftfahrt mächtig waren, werden sie bestimmt keine gefährliche und langwierige Schiffspassage wählen, wenn sie viel einfacher mit einem Fluggerät hätten fliegen können. So würde also der Umstand, sie kämen vom Himmel nicht notwendigerweise im Widerspruch dazu stehen, dass sie nur von einer anderen Insel kamen. Letztendlich kamen sie ja vom Himmel. Und wenn sie sich auf ihre Ahnen berufen hätten, so kamen sie gar im wahrsten Sinne des Wortes vom Himmel, vom Nachbarplaneten Mars. Eine wesentliche Feststellung der dritten Expedition, die zur Geschichte des Systems Sol gehört, muß hier noch erwähnt werden: Die Lebensmöglichkeiten auf dem vierten Planeten (Mars) waren in der Zeit seit der zweiten Expedition durch mehrere größere und kleinere Katastrophen stark herabgesetzt worden, so daß die Regierung des Mars beschloss, eine Umsiedlung auf die Erde vorzubereiten, die dann kaum 1.000 Jahre (Marszeit) nach der letzten Katastrophe - d.h. vor etwa 25.000 (100.000) Jahren - auch stattfand. Mehr zu diesem Thema können Sie unter Mars nachlesen. Ich hoffe für den Autor etwas Werbung gemacht zu haben.

To the reports, traditions and myths to result they came of the sky. Now if they were mighty the aviation, they will choose certainly no dangerous and protracted ship passage if they could have flown much more simply with an aircraft. Thus would become the fact, they would come from the sky not necessarily in the contradiction to the fact stand that they came only from another island. At last they came from the sky. And if they had appealed to her forefathers, they came even in the most true sense of the word of the sky, from the neighbouring planet Mars. An essential statement of the third expedition which belongs to the history of the system Sol must be still mentioned here: Life possibilities on the fourth planet (Mars) were in the time since the second expedition by several bigger and smaller ones Disasters strongly been lowered, so that the government of Mars decided to prepare a resettlement for the earth which took place then barely 1,000 years (Mars time) after the last disaster - i.e. about 25,000 (100,000) years ago. More on this subject you can read up under Mars . I hope for the author to have done some advertisement.

Die Marsianer befinden sich in der Erdumlaufbahn.
The Marsianer are in the Earth's orbit.
Athen in der Antike an einem frühen Morgen
Die Marsianer mit einem ihrer Vorhutschiffe über Athen. Andere Schiffe folgten.
The Martians with one of their Vanguard ships via Athens. Other ships followed.
 Die Bewohner Athens staunen nicht schlecht
Das Mutterschiff der Marsianer. Die Bewohner Athens schauen erschocken zum Himmel.
The mothership of the Martians. The inhabitants of Athens look his shock to the sky.

Ihre Sorgen aber waren unbegründet: Die Atlanter hatten nicht die Absicht eine fremde Kultur zu vernichten oder sogar die Stadt unter ihnen in Besitz zu nehmen. Ihr Ziel war vielmehr der breite Ozean auf welchem sie ihre neue Stadt Atlantis bauen wollten. Wo aber genau das gewesen sein soll, darüber kann nur spekuliert werden. Anzunehmen ist aber, dass es der Atlantik gewesen sein könnte und zwar genau dort, wo man den Kontinent Afrika und Mittelamerika zusammenschieben könnte. Das würde sogar passen, wenn man genau hinschaut: Etwa im Bermuda Dreieck? Die Karte unten dient nur zur Veranschaulichung. Zur Zeit der Atlanter sah es noch ganz anders aus.

But their concerns were unfounded: the Atlanteans had no intention to destroy an alien culture or take even the city among them in possession. Rather, their goal was the wide ocean to which they wanted to build their new city Atlantis. Where it should have been but exactly, it can be speculated only. But to accept is that it could have been the Atlantic and precisely where you could put together the continent of Africa and Central America. That would even fit, if you look closely: in the Bermuda triangle? The map below is only for illustration. It was still quite different at the time of the Atlanteans.

Pangea.

Zu jener Zeit, als die Atlanter sich im Atlantik niederließen, war das Pangaea schon längst zusammengebrochen, die heutigen Kontinente bildeten sich, denn vor langer, langer Zeit gab es nur einen einzigen riesengroßen Kontinent. Dieser brach auseinander und es entstanden die heutigen Kontinente. Die Kontinente bewegen sich übrigens noch immer. So wandert beispielsweise Afrika ganz langsam auf Europa zu. Wenn zwei Kontinente zusammenstoßen, dann bohren sie sich ineinander. Vor vielen Millionen Jahren war Indien noch nicht mit Asien verbunden. Der gewaltige Himalaya entstand, als Indien auf Asien gestoßen ist. Anzunehmen ist auch, dass die Atlanter wesentlich früher auf die Erde kamen und nicht erst zur Zeit der Griechen. Griechenland datiert zwar auf ungefähr 3000 – 2.500 (v.Chr.), aber da waren die Bewohner von Atlantis schon längst auf der Erde ansässig. Nicht umsonst schreibt Platon über Atlantis in der Vergangenheit. Aber ein Mythos bleibt die ganze Geschichte um Atlantis dennoch.

At that time, the Atlanteans have settled in the Atlantic, the Pangaea had already collapsed, today's continents were formed, for long, long time ago, there was only a single giant continent. This broke apart and the present-day continents were created. The continents move by the way still. So, for example, Africa moves slowly to on Europe. When two continents collide, they bore themselves into each other. Many million years ago, India still not with Asia was connected. The mighty Himalayas arose when India has encountered in Asia. To assume it is also that the Atlanteans arrived much earlier on the Earth and not only at the time of the Greeks. Greece dated to approximately 3000-2,500 (B.c.), but because the inhabitants of Atlantis were already established on Earth. Not for nothing, Plato writes about Atlantis in the past. But a myth is still the whole story about Atlantis.

So könnten die Atlanter ihre Insel im Bermuda-Dreieck aufgebaut haben.
Noch steht Atlantis mit seiner phantastischen Bauweise fest auf einer Insel.
Atlantis is yet with its fantastic design fixed on an island.
Und noch haben seine Bewohner keine Ahnung vom Untergang.
Noch haben seine Bewohner keine Ahnung vom drohenden Untergang ihrer Insel.
Still, its inhabitants have no idea of the impending doom of their island.