MGB erzählt das Märchen
Dornröschen.

MGB tells the fairy tale
Sleeping Beauty.

Dornröschen - Sleeping Beauty
Teil I - Part I

Vor vielen Jahren lebten einmal ein König und seine Königin. Sie lebten glücklich in ihrem Reiche, nur eine Sache bereitete ihnen Kummer und so sprachen sie jeden Tag: "Ach, wenn wir doch ein Kind hätten!" Als die Königin eines Tages an einer Quelle zum Baden saß, kroch ein Frosch aus dem Wasser zu ihr ans Land und quakte: "Dein Wunsch wird erfüllt werden. Ehe ein Jahr vergeht, wirst du eine Tochter zur Welt brin­gen." Wie der Frosch gesprochen hatte, so geschah es auch: Die Königin brachte ein Mädchen auf die Welt, wel­ches so schön war, dass der König zur Taufe ein großes Fest veranstaltete. E r lud nicht nur seine Verwandten , Freunde und Bekannten, sondern auch die weisen Frauen dazu ein, damit sie dem Kind ihre guten Gaben und Zaubersprüche zukommen lassen konnten. Es waren ihrer dreizehn in seinem Reich, weil er aber nur zwölf goldene Teller hatte, von welchen sie essen sollten, so musste eine von ihnen zu Hause bleiben. Das Fest wurde mit aller Pracht gefeiert und als es zu Ende war beschenkten die weisen Frauen das Kind mit ihren Wundergaben: die eine mit Tugend, die andere mit Schönheit, die dritte mit Reichtum und so weiter mit allem, was man sich nur wünschen kann.

Als die elfte Frau ihren Wunderspruch getan hatte, trat plötzlich die dreizehnte herein. Sie wollte sich dafür rächen, dass sie nicht ein­geladen war, und ohne jemanden zu begrüßen oder nur anzusehen, rief sie mit lauter Stimme: "Die Königstochter soll sich in ihrem fünfzehnten Lebensjahr an einer Spindel stechen und tot hinfallen. Und ohne ein weite­res Wort zu sprechen, drehte sie sich um und verließ den Saal. Alle Gäste standen wie erstarrt da und fanden keine Worte mehr. Da trat die zwölfte hervor, die ihren Wunsch noch übrig hatte, und weil sie den bösen Spruch nicht aufheben, sondern ihn nur mildern konnte, so sagte sie: "Es soll aber kein Tod sein, in welchen die Königstochter fällt, sondern nur ein tiefer Schlaf, der hundert Jahre währen wird."

Der König, der sein liebes Kind vor dem Unglück bewahren wollte, ließ den Befehl geben, dass alle Spindeln im ganzen Königreiche verbrannt werden sollten. An dem Mädchen aber wurden die Gaben der weisen Frauen alle erfüllt, denn es war schön, sittsam, freundlich und verständig, dass es jedermann, der es ansah, lieb haben musste...

Once a lot of years ago lived a king and his queen. They lived happily in theirs Empires, only a thing prepared to them grief and so they spoke every day: "Oh if we had, nevertheless, a child! " When the queen sat one day in a source to Baden, a frog from the water crawled to her in the country and croaked: "Your wish will be fulfilled. Before a year passes, you will give birth to a daughter. " How the frog had spoken, it also happened: the queen brought a girl on the world which was so beautiful that the king organized a big party to the christing. He loaded not only its relatives, friends and anothers, but also they install wives in addition, so that they could give their good gifts and magic mottoes to the child. These were theirs thirteen in his empire because he had, however, only twelve gold plates from which they should have dinner, one of them had to remain at home. The party was celebrated with all splendour and when it was over presented them wives show the child with their miracle gifts: one with virtue, the other with beauty, which third with wealth and so on with all for what one only wish can.

When the eleventh woman had done her miracle saying, the thirteenth one entered suddenly. She wanted to take revenge for the fact that she was not invited, and without greeting somebody or considering only, she called with loud voice: " the king's daughter should prick herself in her fifteenth year on a spindle and fall down deadly. And to speak without another word, she turned round and left the hall. All guests stood there as solidified and no more words found. There stepped out the twelfth one which had their wish still rest, and because she could not lift the bad saying, but only reduce him, she said: " however, it should be no death in which the king's daughter falls, but only a deep sleep which will last hundred years." The king who wanted to retain his dear child from the accident, asked the order that all spindles should be burned in the whole empire. However in the girl the gifts became he women show all fulfills, because it was beautiful, demure, friendly and sensible that it had to like each which looked at it...


Nach der Geburt Dornröschens gab der Hofmeister Order, das freudige Ereignis im ganzen Land bekanntzugeben. Auch die königlichen Turmbläser wurden angewiesen, die Geburt mit Trompetenschall zu verkünden.

After the birth of Sleeping Beauty the controller Order gave to announce the joyful event in the whole country. Also the royal tower blowers were depended to announce the birth with trumpets sound.

König und Königin ließen das Schloß schmücken, denn sie wollten ein grosses Fest geben. Auch Herolde wurden ins Land geschickt, um die Fürsten und andere - wohlhabende Herrschaften, einzuladen. Die Königin ließ auch die Feen laden, um ihrem Kind alle guten Wünsche aussprechen zu lassen. Doch der König hatte nur zwölf Feen eingeladen. Die dreizehnte Fee - die des Fleißes, lud er nicht ein.

King and queen allowed to decorate the castle, because they wanted to give a big party. Also heralds were sent in the country to invite well-to-do dominions around the monarches and other.

The queen also allowed to load the fairies to allow to pronounce all good wishes to her child. But the king had invited only twelve fairies. He did not invite the thirteenth fairy - she of the diligence.

Für das leibliche Wohl der geladenen Gäste waren Küche und Weinkeller auf's Beste gerüstet. Die ersten Gäste treffen auf dem Schloß ein.

For the physical well-being of the loaded guests were kitchen and wine cellar on the best prepared the first guests arrive on the castle.

Noch waren die Speisen nicht aufgedeckt. Erst mussten die 12 Feen ihre Wünsche aussprechen. (Trotzdem konnte MGB lks. nicht warten und griff bereits zum Glas).

The food was not still uncovered. Only had to pronounce 12 fairies he wishes. (Nevertheless could not wait MGB - left, and reached already to the glass.

Nachdem die Feen ihre Wünsche ausgesprochen hatten, trat auch MGB hinzu und beglückwünschte das Kind. Vorsorglich aber schenkte ich dem Kind schon einmal 50 Euro zum Sparen, denn nach 100-jährigem Schlaf würden ihm die Zinsen ausreichen, um über die Runden zu kommen. Das Königspaar warf mir einen dankbaren Blick zu. (Da wusste ich allerdings noch nicht, dass die EZB einmal quasi die Zinsen abschaffen würde).

After the fairies had pronounced their wishes, MGB came also along and congratulated the child not to have been born in the time of the government of Schröder-Eichel-Trittin. Precautionary, however, I gave to the child already once 50 Euros to the saving, then after 100-year-old sleep would be sufficient for him the interests just to pay the impudent tax increases of this government. The royal couple threw to me a grateful look.

Plötzlich tauchte die 13. Fee im Festsaal auf, und wünschte dem Kind den Tod: "An seinem 15. Geburtstag wird sich Dornröschen mit einer Spindel stechen und sterben". Sie hatte die 12. Fee einfach übergangen oder scheinbar gedacht, dass sie schon an der Reihe gewesen war. Diese trat sofort hinzu, hob den Fluch auf und wandelte ihn in einen 100-jährigen Schlaf um. Nach dieser - wenn auch nicht gerade tröstenden Botschaft, konnte die Geburt des Kindes endlich gefeiert werden.

Suddenly the 13th fairy emerged in the hall, and wished the child the death: "In his 15. birthday will prick itself Sleeping Beauty with a spindle and die". She had thought the 12th fairy simply overseen or apparently that she had already been in the row. This came along immediately, lifted the curse and converted him into a 100-year-old sleep. After this - even if just comforting message, the birth of the child could not be celebrated at last.

Dennoch und als Vorsichtsmassnahme, schickte der König Reiter aus und ließ den Leuten im Lande verkünden, dass alle Spindeln abzuliefern seien.

Nevertheless, and as a precautionary measure, the king rider sent out and allowed to to the people announce in the country that all spindles are to be delivered.

Natürlich schimpften die Bürger des Königs, denn mit was sollten sie nun ihr Brot verdienen? Doch alles Schimpfen half nichts. Für die Soldaten war der Befehl des Königs bindend.

Naturally the citizens of the king complained because with what they should earn now her bread? But nothing helped all insultes. For the soldiers the order of the king was bindingly.

Ordnungsgemäß meldeten die Soldaten dem Königspaar, dass der Befehl, alle Spindeln des Landes zu verbrennen - ausgeführt sei. Zufriedene Mienen dankten es ihnen und das Königspaar, erfreut über diese Nachricht, prostete sich in guter Laune zu und ging beruhigt zu Bett.

Duly the soldiers announced to the royal couple that the order to burn all spindles of the country - is implemented. Satisfied expressions owed it them and the royal couple, about this news, prostete takes pleasure in good mood to and went calmed to bed.

Weiter zum zweiten Teil. Klicke bitte auf den Ritter.

Further to the second part, please click on the knight.